Issue Analyses

Traducción: La necesidad y demanda en el siglo 21

Los artículos “Making Languages our Business” y “What Business Wants: Language Needs in the 21st Century” tienen muchas de los mismos temas sobre la intersección de los negocios y las habilidades lingüísticas. A mí, me interesa que, aunque empleados con las habilidades lingüísticas son generalmente una necesidad en los negocios, muchas veces la gestión no la reconoce y/o no da bastantes recursos al reclutamiento de los empleados con las habilidades necesarias. Parece como si la traducción y el conocimiento de los otros idiomas son habilidades silenciosas que pueden ignorar, pero no deben ignorarlas

Otro problema en los sectores de los negocios y la traducción es que, si bien la gestión reconoce la necesidad del reclutamiento de los empleados con las habilidades lingüísticas, no hay bastantes personas en el mucho con las habilidades necesarias. No solo las traductoras necesitan habilidades y vocabulario avanzadas en ambos idiomas, pero necesitan un entendimiento de las culturas de las regiones o las poblaciones que necesitan hacer una traducción o un trato comercial para también y esa es difícil para encontrar. Aquí es donde la importancia del final articulo es. El final articulo habla sobre la importancia y los métodos de la educación de las personas con un interés en las carreras de la transducción.

Entiendo que traductores son importantes y sirven un papel critica en nuestra sociedad mundial. Espero que durante este semestre aprenda más sobre la carrera y decida si es algo que quiero explorar más. Además, quiero continuar mejorar mis habilidades lingüísticas.

Los artículos referenciados: